۹۲ مطلب در دی ۱۴۰۰ ثبت شده است

چگونه و از چه سنی آموزش «زبان دوم» برای کودکان را آغاز کنیم؟

یک روانشناس با بیان اینکه یادگیری زبان دوم برای کودکان سه تا هفت سال و پیش از سنین مدرسه مفید است، گفت: این یادگیری زمانی می‌تواند برای کودکان مشکل آفرین شود که تبدیل به امری ضروری شده و والدین اجبارا آن را با آموزشی فشرده و نامتناسب با شرایط سنی کودک، به فرزند خود تحمیل کنند. 


ترجمه انگلیسی کتاب «حکمت‌نامه عیسی بن مریم(ع)» منتشر شد

رایزنی فرهنگی ایران در آفریقای جنوبی با مشارکت مؤسسه دارالحدیث، ترجمه انگلیسی کتاب «حکمت‌نامه عیسی بن مریم(ع)» را در قالب طرح تاپ سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی، چاپ و منتشر کرد.


ثبت‌نام یک‌صدوپنجمین دورۀ آموزش زبان فارسی برای غیرفارسی‌زبانان

ثبت‌نام یک‌صدوپنجمین دورۀ آموزش زبان فارسی برای غیرفارسی‌زبانان، از ۲۵ دی تا ۷ بهمن ۱۴۰۰ انجام می‌شود. این دوره پنج‌روز در هفته بوده و اولین روز شروع این دوره ۱۲ بهمن ۱۴۰۰ است. لطفاً برای ثبت‌نام و کسب اطلاعات بیشتر در مورد دوره‌ها به بخش آموزش وبگاه مؤسسه دهخدا مراجعه فرمایید.
در صورت داشتن هرگونه سوال یا نیاز به توضیحات بیشتر، می‌توانید به واتساپ ۰۰۹۸۹۳۹۲۲۱۴۳۸۰ پیام دهید و یا به نشانی icps@ut.ac.ir ایمیل بفرستید.


دومین کارگاه آموزشی دوره زمستانه فارسی آموزان لاهور برگزار شد

به میزبانی خانه فرهنگ ایران در لاهور، دومین کارگاه دوره زمستانه سال ۱۴۰۰ برای فارسی آموزان نوآموز با عنوان "اصلاح مکالمات پایه ای" برگزار شد.


نماهنگ تلفیقی از شعر نظامی گنجوی با موسیقی استاد مشکاتیان و صدای قلب انسان

رایزنی فرهنگی ایران و نماینده بنیاد سعدی در صربستان به منظور معرفی مشاهیر ایرانی به مردم این کشور، اقدام به ساخت نماهنگ هایی کوتاه همراه با موسیقی و شعری از شاعران نامی کشورمان کرده و اولین نماهنگ، شعری از نظامی گنجوی به همراه موسیقی از استاد مشکاتیان و با صدای واقعی قلب انسان است.


پنجمین شماره مجله (ایران) ویژه «ورزش ایران، گردشگری و المپیک ۲۰۲۰ توکیو»به زبان ژاپنی منتشر شد

رایزنی فرهنگی ایران و نماینده بنیاد سعدی در ژاپن به منظور معرفی فرهنگ و تمدن ایران برای مخاطبان علاقمند و به عنوان منبع کمک آموزشی برای فارسی آموزان ژاپنی، مجله تخصصی (ایران) ویژه «ورزش ایران، گردشگری و المپیک ۲۰۲۰ توکیو» به زبان ژاپنی تحقیق، ترجمه، آماده سازی و در ۱۳ عنوان و سرفصل، ۱۵۰۰ نسخه و ۱۰۲ صفحه چاپ و منتشر شد.


پیش‌نشست همایش بین‌المللی دو سالانه فرهنگ و زبان‌های باستانی برگزار می‌شود

پیش‌نشست همایش بین‌المللی دو سالانه فرهنگ و زبان‌های باستانی به میزبانی پژوهشگاه علوم انسانی و مطالعات فرهنگی و به شرح زیر برگزار می‌شود:

فرهنگ و زبان‌های باستانی
سه‌شنبه، 28 دی‌ماه 1400 (ساعت: 9 تا 18)


ترجمه برای من یک سلاح معرفتی است

 

ترجمه برای من یک سلاح معرفتی است

حبیبی می‌گوید: برای من ترجمه صرفاً یکی دیگر از فرم‌های تولید مفاهیم و سلاح‌های معرفتی است که در صورت تداوم و تعقیب آنها در دنیای ایده‌ها و بدن‌ها می‌تواند مونتاژهایی بدیع و مؤسس ایجاد کند و همزمان فلسفه و پراتیک را قدرتمندتر و مؤثرتر سازد.