ترجمه ژاپنی کتاب «قالی شویان» منتشر شد

مجموعه فرهنگی و انتشاراتی پائو در ژاپن، ترجمه ژاپنی کتاب «قالی شویان» را با عنوان «آئینه ایران» در 8 فصل و 208 صفحه منتشر کرد.

به گزارش روابط عمومی سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی، کتاب «قالی شویان» به قلم علی بلوک باشی که به مناسک نمادین قالی شویی در مشهد اردهال می‌پردازد، از سوی دفتر پژوهش‌های فرهنگی به چاپ رسیده و مجموعه فرهنگی و انتشاراتی پائو، ترجمه ژاپنی آن را منتشر کرده است.

این کتاب با عنوان «آئینه ایران» توسط یومیکو هوندا، ایرانشناس برجسته ژاپنی به زبان ژاپنی ترجمه شده است. کتاب «قالی شویان» که هم اکنون در شبکه توزیع و فروش کتاب این کشور در حال توزیع است، بخش‌هایی همچون اردهال سرزمین مقدس، شهید دشت اردهال، مناسک قالی شویان، ریشه شناسی واقعه شهادت و سوک، ریشه شناسی مناسک قالی شویان، نیروی فراطبیعی و قدسی امامزاده، نقش و تأثیر اجتماعی امامزاده و ... را تشریح می‌کند.

حسین دیوسالار، رایزن فرهنگی ایران در ژاپن در این خصوص، گفت: انتشارات پائو یکی از مجموعه‌ها و مؤسساتی است که در زمینه‌های فرهنگی به ویژه در حوزه‌هایی مانند افغانستان و ایران فعالیت می‌کند.

وی اضافه کرد: در دیدار با یاسوناکا، رئیس این مجموعه نیز مقرر شد با حمایت و همراهی رایزنی فرهنگی، سوره مهر سازمان تبلیغات اسلامی و مرکز ترجمه و نشر سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی، ترجمه ژاپنی کتاب «مهاجر سرزمن آفتاب» با موضوع دفاع مقدس و خاطرات تنها مادر شهید ژاپنی مقیم ایران اثر حمید حسام  نیز توسط این مجموعه انتشاراتی در ژاپن منتشر شود که تفاهمنامه مربوطه نیز به امضاء رسیده است.

دیوسالار افزود: رایزنی فرهنگی ایران در ژاپن و این مجموعه در خصوص چاپ ترجمه ژاپنی داستان راستان نیز اقدامات و زمینه سازی لازم را به انجام رسانده‌اند و امیدواریم در این خصوص نیز اقدامات لازم عملیاتی و نهایی شود.


نظرات (۰)

هیچ نظری هنوز ثبت نشده است

فرم ارسال نظر

ارسال نظر آزاد است، اما اگر قبلا در بیان ثبت نام کرده اید می توانید ابتدا وارد شوید.
شما میتوانید از این تگهای html استفاده کنید:
<b> یا <strong>، <em> یا <i>، <u>، <strike> یا <s>، <sup>، <sub>، <blockquote>، <code>، <pre>، <hr>، <br>، <p>، <a href="" title="">، <span style="">، <div align="">
تجدید کد امنیتی