حضور ۳۳ شرکت کننده داخلی و خارجی در فراخوان شب چله بنیاد سعدی

بر اساس فراخوان منتشر شده بنیاد سعدی ۳۳ نفر برای رویداد شب چله بنیاد سعدی فیلم ارسال کردند که ۱۱ نفر از ایران و ۲۲ نفر از کشورهایی همچون ازبکستان، سوریه، ترکمنستان، فلیپین، بنگلادش، روسیه و نیجر بودند.


اعلام نتیجه داوری مقالات دومین همایش ملی مطالعات نام‌شناسی ایران

ضمن سپاس از استادان، دانشجویان و پژوهشگران گرانقدر بابت ارسال مقاله­‌های ارزشمند خود به دبیرخانه «دومین همایش ملی مطالعات نام‌شناسی ایران»، عنوان‌ مقالات پذیرفته شده در شورای علمی به شرح زیر اعلام می‌شود.


خارجی‌ها می‌گویند زبان فارسی مثل شعر است

روزنامه شهروند در گفت‌وگویی آورد: زبان فارسی یکی از شیرین‌ترین زبان‌های دنیاست. این را فقط من نمی‌گویم. البته درست است که من ایرانی هستم و طبیعتا زبان‌مان را دوست دارم، اما این زبان برای مردم سایر کشورهای جهان جالب است؛ زبانی است که دوست دارند، شنیدنی است و همین‌طور ملودیک.


کنگره بین‌المللی شعر کُردی «نیشان سربرزی» در کرمانشاه برگزار می‌شود

 

دومین کنگره بین‌المللی شعر کُردی با نام «نیشان سربرزی (نشان سرافرازی)» به میزبانی کرمانشاه و دانشگاه صنعتی این استان اواخر بهمن امسال برگزار می‌شود.


مردم ایران و داغستان اشتراکات تاریخی و زبانی دارند

 

رئیس مرکز ایران‌شناسی و زبان فارسی دانشگاه دولتی داغستان، گفت: اگر تحقیقات پژوهش‌گران داغستانی در ایران منعکس شود و همچنین آنچه در داغستان، در زمینه مطالعات ایرانی انجام می‌شود، منتشر شود، قطعا به توسعه ایران‌شناسی کمک خواهد کرد.


انعقاد قرارداد ترجمه و نشر ۲۰ کتاب ترکی استانبولی در ایران

دفتر آژانس ادبی و ترجمه پل در استانبول از انعقاد قرارداد کپی‌رایت ۲۰ عنوان کتاب برای ترجمه و نشر به زبان فارسی در ایران بین ناشران ترکیه‌ای و ایرانی در سال ۱۴۰۰ خبر داد.


نام عطاملک جوینی بر پهنه سخن پارسی و پیشانی ادب و فرهنگ جهان می‌درخشد

 

وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی روز جمعه در پیامی به همایش ملی نکوداشت عطاملک جوینی که در شهرستان جوین برگزار شد، گفت: علاءالدین عطاملک بن بهاءالدین محمد جوینی صاحب کتاب گرانسنگ تاریخ جهانگشای جوینی، دیوانسالار و تاریخ نگار نامی قرن هفتم هجری است که نامش بر پهنه سخن پارسی و پیشانی ادب و فرهنگ جهان و در آسمان سبزوار و جوین به سان ستاره‌ای تابناک می‌درخشد.


مزایای مذاکره به زبان فارسی از نگاه دستیار وزیر امور خارجه

 

دستیار وزیر امور خارجه کشورمان با بیان اینکه مذاکرات آقای باقری کنی به فارسی عاقلانه، حساب شده و قانونی است، گفت: شاید نسخه اولیه ‎برجام به فارسی بود مشکلات کمتری داشتیم.