همایش دوسالانه مسایل آموزش زبان فارسی به‌عنوان زبان دوم یا خارجی برگزار شد

نشست دوسالانه‌ی ««همایش دوسالانه مسایل آموزش زبان‌فارسی به عنوان زبان دوم یا خارجی» به منظور بررسی آخرین دستاوردها و پژوهش‌های انجام گرفته در حوزه‌ی آموزشکاوی زبان‌فارسی برای اهداف عمومی و اهداف دانشگاهی، صبح و بعد از ظهر دوشنبه ۱۱/۱۱/۱۴۰۰ در دانشگاه بین‌المللی امام خمینی (ره) برگزار شد.


نشست «لکنت و دوزبانگی» برگزار می‌شود

پژوهشکده زبان‌شناسی پژوهشگاه علوم انسانی و مطالعات فرهنگی نشستی با شرح زیر برگزار می‌کند:
لکنت و دوزبانگی
حوریه احدی
ابراهیم برزگر
یکشنبه 17 بهمن‌ماه 400
ساعت: 9 تا 10:30
لینک ورود رایگان:

https://webinar.ihcs.ac.ir/b/ihc-bu5-rut-swu


آشنایی با اصفهان در قسمت چهارم پادکست «با لهجه فارسی»

قسمت چهارم پادکست «با لهجه فارسی» کاری از دانش‌آموختگان زبان فارسی و ایران‌شناسی دانشگاه‌های روسیه با همکاری رایزنی فرهنگی ایران در مسکو منتشر شد.


برگزاری «شناخت جریان ترجمه طنز» با حضور ناصر فیض

نشست «شناخت جریان ترجمه طنز» روز شنبه (9 بهمن ماه 1400) با حضور ناصر فیض، محمد معماریان و بهزاد توفیق‌فر (دبیر نشست) برگزار و به صورت زنده از اینستاگرام خانه کتاب پخش می‌شود.

 

علاقه‌مندان برای حضور در این نشست می‌توانند ساعت 18 به اینستاگرام خانه کتاب و ادبیات ایران به آدرس khaneketab@مراجعه کنند.

 

‌دومین نمایشگاه مجازی کتاب تهران از سوم بهمن‌ماه آغاز شده است و تا دهم بهمن‌ماه ١٤٠٠ به مدت هشت روز ادامه خواهد داشت. علاقه‌مندان برای بازدید و خرید کتاب می‌توانند به Ketab.ir  مراجعه کنند.


دانش افزایی زبان و ادب فارسی- ترجمه های قرآن و تاثیر آن بر فرهنگ ایرانی

دانشکده ادبیات فارسی و زبانهای خارجی دانشگاه علامه طباطبایی برگزار می کند:

دانش افزایی زبان و ادب فارسی

ترجمه های قرآن و تاثیر آن بر فرهنگ ایرانی

دکتر علی رواقی
(استاد زبان و ادبیات فارسی دانشگاه تهران، قرآن پژوه، شاهنامه پژوه و عضو پیوسته فرهنگستان زبان و ادب فارسی)
 
مدیر جلسه: زهرا علم الهدی (دانشجوی دکترای زبان و ادبیات فارسی دانشگاه علامه طباطبایی)

روز شنبه  ۹ بهمن ۱۴۰۰

ساعت ۱۵ 

https://meeting.atu.ac.ir/ch/persianlit

 
 
 


دریافت کارت آزمون زبان عمومی دانشگاه تهران

به اطلاع متقاضیان شرکت در آزمون عمومی زبان دانشگاه تهران مورخ 14 بهمن می رساند:

داوطلبان عزیز می توانند از تاریخ سه شنبه ١٢ بهمن ١٤٠٠ تا روز پنج شنبه ١٤ بهمن

١٤٠٠ وارد صفحه شخصی شده و کارت خود را دریافت نمایند.

همچنین جهت رفع اشکالات می توانند از طریق ایمیل با آدرس ایمیل مرکز آزمون مکاتبه نمایند.

چنانچه داوطلبی موفق به دریافت کارت خود نشود می تواند در روز آزمون کارت را از محل آزمون

با ارائه کارت ملی دریافت نماید.


فارسی آموزی ۴۰۰ نفر از ۲۵ کشور جهان در مرکز آموزش زبان فارسی آنکارا

مرکز آموزش زبان فارسی و نمایندگی بنیاد سعدی در آنکارا موفق به ارائه خدمات آموزشی به بیش از ۴۰۰ فارسی آموز از ۲۵ کشور جهان و ۳۰ شهر ترکیه شد.
به گزارش پایگاه خبری زبان و نوآوری از روابط عمومی بنیاد سعدی، در سال گذشته با ایجاد بسترهای آموزش مجازی به وسیله بنیاد سعدی و ارائه امکانات آموزش حضوری که توسط رایزنی آنکارا از دیرباز در این مرکز فراهم شده است، فارسی آموزانی از سراسر دنیا موفق به دریافت خدمات آموزشی از این مرکز به صورت حضوری و مجازی شدند.
در حال حاضر فارسی آموزان از آسیای جنوب شرقی تا آمریکای شمالی تحت پوشش آموزش زبان فارسی این مرکز قرار دارند و از لحاظ تنوع ملیتی، فارسی آموزانی از ۲۵ کشور دنیا و بیش از ۳۰ شهر ترکیه از جمله کشورهای افغانستان، لهستان، بوسنی‌و هرزگووین، لیبی، اسپانیا، عراق، ژاپن، اوکراین، مصر، کره جنوبی، سوریه، قرقیزستان، قزاقستان، فرانسه، آلمان، قبرس، انگلستان، آمریکا، عربستان سعودی، گرجستان، بلژیک، آذربایجان، الجزایر و یونان در این مرکز مشغول به یادگیری زبان فارسی به صورت حضوری و مجازی هستند.
گفتنی است، وجود تنوع ملیتی در بین زبان آموزان مرکز آنکارا باعث شده است، برخی از کلاس‌های آموزشی این مرکز زبان آموزانی را از چند فرهنگ مختلف به صورت یکجا در خود داشته باشد. در واقع برگزاری این کلاس‌ های چند فرهنگی تجربه‌ ای بسیار گران بها برای این مرکز به ارمغان آورده است.


جامعیت مدرسه مجازی «مینا» و انطباق نقشه محتوایی «چارچوب» با هر برنامه درسی

نشست تخصصی مجازی معرفی سامانه های آموزش برخط «مینا» و «چارچوب» برگزار شد و ناظر سامانه آموزش مجازی وب محور زبان فارسی «مینا» بر جامعیت این سامانه و همچنین مؤلف مجموعه آموزشی «چارچوب» بر قابلیت انطباق آن با هر برنامه درسی تأکید کرد.


قبل از «گام اول» استانداردی برای آموزش زبان فارسی نداشتیم

استاد زبان فارسی دانشگاه بلگراد با بیان اینکه تجویز محتوای یکسان برای فارسی‌زبانان کشورهای مختلف چندان صحیح نیست، گفت: «گام اول» زمانی منتشر شده که کتاب معیار و استانداردی نداشته‌ایم و حرکتی انقلابی محسوب می‌شود و باارزش است.


مسابقه «هایکوکتاب» به مناسبت روز زبان مادری

به مناسبت روز زبان مادری (دوم اسفند)، انجمن زبان‌شناسی ایران مسابقۀ «هایکوکتاب» با موضوع «زبان مادری» را برگزار می‌کند.

در این مسابقه، شرکت‌کنندگان محترم (استادان ارجمند، دانشجویان گرامی و فارغ‌التحصیلان عزیز) با کنار هم قرار دادن 3 یا 4 کتاب با موضوع زبان مادری (کتاب‌های فارسی، انگلیسی و فرانسه به شکل تک‌زبانه یا ترکیبی) یک «هایکوکتاب» خلق و از آن عکس تهیه می‌کنند و آنرا حداکثر تا 29 بهمن 1400 به رایانشانی: infolsi1398@gmail.com ارسال می‌فرمایند.

 هر شرکت‌کننده مجاز به ارسال یک عکس است. از شرکت‌کنندگان درخواست می‌شود مشخصات کامل خود را به همراه عکس ارسال فرمایند.


برگزاری یازدهمین جلسه از سلسله جلسات انجمن ترویج زبان و ادب فارسی

جلسه یازدهم از جلسات کارگره آموزش زبان فارسی انجمن ترویج ادب فارسی با محوریت «گذری بر آثار مهین ناز میر دهقان فراشاه» با حضور دکتر مهین ناز میردهقان فراشاه، عضو هیات علمی دانشگاه شهید بهشتی، دکتر احسان قبول، رئیس کارگروه آموزش زبان و ادبیات فارسی انجمن ترویج زبان و ادب فارسی و با حضور علاقه مندان این حوزه دوشنبه 4 بهمن ماه 1400 بصورت مجازی و از طریق سامانه ادبی کانکت برگزار شد.


گزارش «همایش بین‌المللی دو سالانه فرهنگ و زبان‌ها‌ی باستانی»

همایش بین‌المللی دو سالانه فرهنگ و زبان‌ها‌ی باستانی با حضور پژوهشگران مختلف از ایران و دیگر کشورهای جهان در دو روز چهارم و پنجم بهمن‌ماه 1400، به‌همت پژوهشکده زبان‌شناسی پژوهشگاه علوم انسانی و مطالعات فرهنگی به‌صورت حضوری و وبیناری برگزار شد.


گرنت بیش از کمک به ناشر، به ترویج فرهنگ کمک می‌کند

گرنت بیش از کمک به ناشر، به ترویج فرهنگ کمک می‌کند

به‌گزارش خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا)، نشست «حمایت از ترجمه کتاب کودک » دوشنبه چهارم بهمن هم‌زمان با دومین روز دومین نمایشگاه مجازی کتاب تهران با حضور فرناندا دانتاس، مدیرامور بین‌الملل اتاق کتاب برزیل و مدیر گروه ناشران برزیلی، الیور میستاد، مشاور عالی برنامه گرنت نورلا کشور نروژ و علیرضا نوری‌زاده، نماینده گرنت ایران برگزارشد.