پنجشنبه, ۲۹ شهریور ۱۴۰۳، ۰۳:۴۷ ق.ظ
۶۲ مطلب در بهمن ۱۴۰۰ ثبت شده است

دریافت کارت آزمون زبان عمومی دانشگاه تهران

به اطلاع متقاضیان شرکت در آزمون عمومی زبان دانشگاه تهران مورخ 14 بهمن می رساند:

داوطلبان عزیز می توانند از تاریخ سه شنبه ١٢ بهمن ١٤٠٠ تا روز پنج شنبه ١٤ بهمن

١٤٠٠ وارد صفحه شخصی شده و کارت خود را دریافت نمایند.

همچنین جهت رفع اشکالات می توانند از طریق ایمیل با آدرس ایمیل مرکز آزمون مکاتبه نمایند.

چنانچه داوطلبی موفق به دریافت کارت خود نشود می تواند در روز آزمون کارت را از محل آزمون

با ارائه کارت ملی دریافت نماید.


فارسی آموزی ۴۰۰ نفر از ۲۵ کشور جهان در مرکز آموزش زبان فارسی آنکارا

مرکز آموزش زبان فارسی و نمایندگی بنیاد سعدی در آنکارا موفق به ارائه خدمات آموزشی به بیش از ۴۰۰ فارسی آموز از ۲۵ کشور جهان و ۳۰ شهر ترکیه شد.
به گزارش پایگاه خبری زبان و نوآوری از روابط عمومی بنیاد سعدی، در سال گذشته با ایجاد بسترهای آموزش مجازی به وسیله بنیاد سعدی و ارائه امکانات آموزش حضوری که توسط رایزنی آنکارا از دیرباز در این مرکز فراهم شده است، فارسی آموزانی از سراسر دنیا موفق به دریافت خدمات آموزشی از این مرکز به صورت حضوری و مجازی شدند.
در حال حاضر فارسی آموزان از آسیای جنوب شرقی تا آمریکای شمالی تحت پوشش آموزش زبان فارسی این مرکز قرار دارند و از لحاظ تنوع ملیتی، فارسی آموزانی از ۲۵ کشور دنیا و بیش از ۳۰ شهر ترکیه از جمله کشورهای افغانستان، لهستان، بوسنی‌و هرزگووین، لیبی، اسپانیا، عراق، ژاپن، اوکراین، مصر، کره جنوبی، سوریه، قرقیزستان، قزاقستان، فرانسه، آلمان، قبرس، انگلستان، آمریکا، عربستان سعودی، گرجستان، بلژیک، آذربایجان، الجزایر و یونان در این مرکز مشغول به یادگیری زبان فارسی به صورت حضوری و مجازی هستند.
گفتنی است، وجود تنوع ملیتی در بین زبان آموزان مرکز آنکارا باعث شده است، برخی از کلاس‌های آموزشی این مرکز زبان آموزانی را از چند فرهنگ مختلف به صورت یکجا در خود داشته باشد. در واقع برگزاری این کلاس‌ های چند فرهنگی تجربه‌ ای بسیار گران بها برای این مرکز به ارمغان آورده است.


جامعیت مدرسه مجازی «مینا» و انطباق نقشه محتوایی «چارچوب» با هر برنامه درسی

نشست تخصصی مجازی معرفی سامانه های آموزش برخط «مینا» و «چارچوب» برگزار شد و ناظر سامانه آموزش مجازی وب محور زبان فارسی «مینا» بر جامعیت این سامانه و همچنین مؤلف مجموعه آموزشی «چارچوب» بر قابلیت انطباق آن با هر برنامه درسی تأکید کرد.


قبل از «گام اول» استانداردی برای آموزش زبان فارسی نداشتیم

استاد زبان فارسی دانشگاه بلگراد با بیان اینکه تجویز محتوای یکسان برای فارسی‌زبانان کشورهای مختلف چندان صحیح نیست، گفت: «گام اول» زمانی منتشر شده که کتاب معیار و استانداردی نداشته‌ایم و حرکتی انقلابی محسوب می‌شود و باارزش است.


مسابقه «هایکوکتاب» به مناسبت روز زبان مادری

به مناسبت روز زبان مادری (دوم اسفند)، انجمن زبان‌شناسی ایران مسابقۀ «هایکوکتاب» با موضوع «زبان مادری» را برگزار می‌کند.

در این مسابقه، شرکت‌کنندگان محترم (استادان ارجمند، دانشجویان گرامی و فارغ‌التحصیلان عزیز) با کنار هم قرار دادن 3 یا 4 کتاب با موضوع زبان مادری (کتاب‌های فارسی، انگلیسی و فرانسه به شکل تک‌زبانه یا ترکیبی) یک «هایکوکتاب» خلق و از آن عکس تهیه می‌کنند و آنرا حداکثر تا 29 بهمن 1400 به رایانشانی: infolsi1398@gmail.com ارسال می‌فرمایند.

 هر شرکت‌کننده مجاز به ارسال یک عکس است. از شرکت‌کنندگان درخواست می‌شود مشخصات کامل خود را به همراه عکس ارسال فرمایند.


برگزاری یازدهمین جلسه از سلسله جلسات انجمن ترویج زبان و ادب فارسی

جلسه یازدهم از جلسات کارگره آموزش زبان فارسی انجمن ترویج ادب فارسی با محوریت «گذری بر آثار مهین ناز میر دهقان فراشاه» با حضور دکتر مهین ناز میردهقان فراشاه، عضو هیات علمی دانشگاه شهید بهشتی، دکتر احسان قبول، رئیس کارگروه آموزش زبان و ادبیات فارسی انجمن ترویج زبان و ادب فارسی و با حضور علاقه مندان این حوزه دوشنبه 4 بهمن ماه 1400 بصورت مجازی و از طریق سامانه ادبی کانکت برگزار شد.


گزارش «همایش بین‌المللی دو سالانه فرهنگ و زبان‌ها‌ی باستانی»

همایش بین‌المللی دو سالانه فرهنگ و زبان‌ها‌ی باستانی با حضور پژوهشگران مختلف از ایران و دیگر کشورهای جهان در دو روز چهارم و پنجم بهمن‌ماه 1400، به‌همت پژوهشکده زبان‌شناسی پژوهشگاه علوم انسانی و مطالعات فرهنگی به‌صورت حضوری و وبیناری برگزار شد.


گرنت بیش از کمک به ناشر، به ترویج فرهنگ کمک می‌کند

گرنت بیش از کمک به ناشر، به ترویج فرهنگ کمک می‌کند

به‌گزارش خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا)، نشست «حمایت از ترجمه کتاب کودک » دوشنبه چهارم بهمن هم‌زمان با دومین روز دومین نمایشگاه مجازی کتاب تهران با حضور فرناندا دانتاس، مدیرامور بین‌الملل اتاق کتاب برزیل و مدیر گروه ناشران برزیلی، الیور میستاد، مشاور عالی برنامه گرنت نورلا کشور نروژ و علیرضا نوری‌زاده، نماینده گرنت ایران برگزارشد.


تالیف کتاب و برنامه های آموزش فارسی برای فرزندان ایرانی مقیم خارج از کشور

به منظور پاسخ به نیاز خانواده های ایرانی مقیم خارج از کشور برای آموزش زبان فارسی به فرزندانشان و معرفی ایران، شورای عالی امور ایرانیان خارج از کشور وزارت امور خارجه با همکاری بنیاد سعدی کتاب و برنامه های آموزشی خواهد داشت. ‌‌‌‌‌


بررسی «گام اول برای فارسی آموزی» با استادان خارجی و ایرانی

نشست تخصصی مجازی «گام اول برای فارسی آموزی»، با حضور مولفان کتاب گام اول و مدرسان ایرانی و غیر ایرانی زبان فارسی به غیرفارسی زبانان، چهارم بهمن ماه در دومین نمایشگاه مجازی کتاب تهران برگزار می شود.


دومین کنفرانس بین‌المللی پژوهش‌های نشر

سازمان انتشارات جهاد دانشگاهی، با همکاری دانشگاه علم و فرهنگ، از پژوهشگران در تمامی حوزه‌های مرتبط با مطالعات و پژوهش‌های نشر برای ثبت و ارائۀ مقالات خود در دومین کنفرانس بین‌المللی پژوهش‌های نشر فراخوان داده است. در این فراخوان به آثار پژوهشی مرتبط با «ادبیات معاصر ایران؛ ابعاد فرهنگی» به طور خاص توجه شده است.
مهلت ارسال چکیدۀ مقالات تا پانزدهم فروردین‌ماه ۱۴۰۱ اعلام شده است. پژوهشگران می‌توانند چکیدۀ مقالات خود را از طریق سامانۀ برخط به دبیرخانۀ همایش ارسال کنند.
جهت کسب اطلاعات بیشتر به وبگاه http://pubconf.isba.ir/ مراجعه کنید.


اشتراکات فرهنگی، عامل وحدت‌بخش ملت‌های منطقه

استاد موسی اسوار، عضو پیوستۀ فرهنگستان زبان و ادب فارسی، در حاشیۀ سی‌ویکمین نمایشگاه بین‌المللی کتاب در دوحۀ قطر ، با اشاره به اشتراکات فرهنگی ایران و جهان عرب عنوان کرد: این وجوه مشترک حاصل مجموع تعاملات دو فرهنگ در دوره‌های مختلف تاریخی است. حرکات آغازین گرایش دو فرهنگ در حوزۀ ادبیات معاصر به دهۀ ۲۰ میلادی برمی‌گردد و نخستین کرسی زبان و ادب فارسی در سال ۱۹۲۵ میلادی در «دانشگاه فؤاد اول» در مصر تأسیس شد.


باید حفظ زبان و فرهنگ را از ایرانیان یاد گرفت

رئیس دانشگاه اسلامیه کالج پیشاور با اشاره به اینکه فردوسی و خوشحال خان ختک در علم و اندیشه پاک و شجاعت همانندی نداشته اند و این درس را باید به نسل جدید منتقل کرد، اذعان داشت: در اینجا باید حفظ زبان و فرهنگ را از ایرانیان یاد گرفت. متاسفانه در پاکستان به ویژه قشر جوان، زبان بیگانه را جایگزین زبان مادری خود کرده اند.


پرورش شاعران فارسی‌زبان غیرایرانی دغدغه اصلی این روزهای من است

پرورش شاعران فارسی‌زبان غیرایرانی دغدغه اصلی این روزهای من است/ سال‌ها همسایه‌ی ستون‌ به‌ ستونِ گل‌آقا بودم

علیرضا قزوه در زادروزش به ایبنا گفت: مشتری‌های زیادی در فضای مجازی دارم که اغلب شاعران جوان و نویسندگان جوان هستند؛ اما در حال حاضر بیش از همه وقتم را صرف شاعران پارسی‌زبانی می‌کنم، که ایرانی نیستند و برای رشد و پرورش آن‌ها تلاش کرده‌ام.