عشق و محبت زبان مشترک اشعار «حافظ» و «تاگور» هستند
رییس بنیاد سعدی گفت: زبان تاگور زبان عشق، محبت، همدلی، وحدت و احترام و دوستی با طبیعت است که از این نظر با حافظ مشترک است.
به گزارش روابط عمومی بنیاد سعدی، همایش «تاگور و حافظ» با حضور حدادعادل رییس بنیاد سعدی، مهدی مهدویپور نماینده ولی فقیه در هند، فریدالدین فریدعصر رایزن فرهنگی ایران در دهلی، قهرمان سلیمانی مدیر مرکز تحقیقات زبان فارسی بنیاد سعدی در دهلینو، کَوَل سینگ والیا رییس انجمن ایران، خواجه جواد یوسف دبیر کل این انجمن، استادان زبان فارسی دانشگاههای کلکته و فارسیدانان و علاقهمندان توسعه روابط دو کشور ایران و هند، در محل انجمن ایران در کلکته برگزار شد.
در این همایش، کَوَل سینگ والیا ضمن بیان سابقه انجمن و گزارشی از اقدامات این تشکیلات در طول تاریخ هفتاد و نه ساله آن گفت: این انجمن در سال 1944 به همت یکی از تجار ایرانی و کوششهای محمد اسحاق دانشمند فارسیدان هندی در کلکته شکل گرفت و در طی این سالها نقش بسیار مهمی در آشنایی مردم هند با فرهنگ و تمدن ایران و ترویج زبان فارسی داشته است.
در ادامه، حدادعادل ضمن تشکر از برگزارکنندگان همایش گفت: درود میفرستم بر محمد اسحق موسس انجمن که با همت او این انجمن شکل گرفته و نزدیک به هشتاد سال است کار جدی و اثرگذار داشته است و نشریه این انجمن در طول دهههای گذشته محل رجوع اهل قلم و فرهنگ ایران بوده است.
وی، زبان تاگور را زبان عشق، محبت، همدلی، وحدت و احترام و دوستی با طبیعت دانست و گفت: از این نظر زبان تاگور با حافظ مشترک است. تاگور زندگی خود را وقف خدمت به مردم کرد و در واکنش به ظلم و ستم انگلستان نسبت به ملت هند، نشان احترام اعطایی انگلستان را به آنها برگرداند و گفت از پذیرش این نشان احساس شرم میکنم.
رییس بنیاد سعدی افزود: تاگور در سایه آموزشهای پدرش با حافظ آشنا شد و این عشق تا پایان عمر او همراه بود. در سفر به ایران لحظههای عرفانی و روحانی را بر سر مزار حافظ تجربه کرد و در مجالس و محافل علمی ایران در جمع دانشوران ایرانی حضور یافت و با آنان همسخن شد.
حدادعادل گزارشی از توجه دانشوران ایرانی به تاگور و ارزش معنوی کار او عرضه کرد و ضمن معرفی بنیاد سعدی و فرهنگستان زبان و ادب فارسی، برخی از منشورات فرهنگستان زبان و ادب را در حوزه هندشناسی معرفی و این مجموعه را به کتابخانه انجمن ایران هدیه کرد.
در ادامه مراسم، مهدی مهدویپور نماینده ولی فقیه در هند در سخنانی با تشکر از انجمن ایران برای برپایی این همایش، رابطه ایران و هند را دیرپا خواند و ارتباط معنوی تاگور با حافظ را نشان از جهان معنوی مشترک آنها دانست. رابطه ایران و هند رابطهای کهن و فرهنگی است و این موضوعی است که مکرر در بیان رهبران هند هم آمده است.
وی گفت: زندگی زاهدانه و پاک تاگور به گونهای بود که مورد توجه بسیاری از علاقهمندان واقع شد و در رشد فرهنگ و معنویت در ایالت بنگال بسیار اثرگذار بود.
وی اظهار امیدواری کرد با خواهر خواندگی شیراز و کلکته و برگزاری سمیناری برای معرفی ظرفیتهای طرفین، همکاریها گسترش یابد.
فریدالدین فریدعصر دیگر سخنران این مراسم بود که ضمن اظهار خوشحالی از برپایی این مجلس گزارشی از اقدامات انجام شده و در دست اقدام رایزنی فرهنگی برای ارتباط بیشتر با حوزه بنگال و کلکته عرضه کرد.
وی گفت:رایزنی فرهنگی ایران آماده است از پایاننامههای دوره دکتری در حوزه ایرانشناسی و ادبیات فارسی حمایت کند. آقای فرید عصر استمرار مسیر فعالیتهای فرهنگی بنیانگذاران انجمن ایران را برنامه دستگاههای فرهنگی ایران اعلام کرد و اظهار امیدواری کرد در آینده نزدیک اقدامات مشترک فرهنگی در محل این انجمن برگزار شود.
در پایان مراسم، قهرمان سلیمانی در سخنرانی خود ایران و هند را دو کانون بزرگ تمدنی آسیا معرفی کرد که در طول قرنها با یکدیگر ارتباط داشتهاند و در معماری فرهنگی جهان سهم دارند.
مدیر مرکز تحقیقات زبان فارسی بنیاد سعدی در دهلینو با اشاره به ضرورت توقف نکردن در تاریخ و داشتههای تاریخی، اظهار امیدواری کرد که همکاریهای دو کشور در دوران جدید همچنان جدی و اثرگذار باشد و دو کشور بتوانند در فرهنگ جهانی سهم داشته باشند.
وی با بیان اینکه تاگور و حافظ دو سخنگوی فرهنگ جهان هستند که در گذار روزگاران نمایندگان فرهنگ دو کشور هستند، خاطرنشان کرد: دو کشور میتوانند با بهره گرفتن از اندیشههای این دو شاعر و متفکر بزرگ، به سرچشمههای بزرگ معنوی و فرهنگی رجوع کنند و همچون گذشته با استفاده از آرا معماران بزرگ فرهنگی در جهان نو، سهمی ارزشمند در قلمروهای فرهنگی جهان به خود اختصاص دهند.
نظرات (۰)